domingo, 30 de agosto de 2009
José Saramago y los "Poemas incinerados"
Leamos las palabras escritas por el escritor José Saranago, recogidas en la Contraportada del nuevo poemario Poemas incinerados, del joven autor Alexander Ritter Alzamora, publicado recientemente por la Embajada de México y presentado en Caracas, en la residencia del Señor Embajador de la República de México.
Alexander tiene quince años de edad, es el escritor más joven del Círculo de Escritores de Venezuela y ha recibido importantes reconocimientos en Venezuela y en otros países. Es nieto de la ilustre escritora e investigadora Lupe Rumazo, que cuenta con una densa obra publicada que la ha hecho acreedora de numerosas distinciones.
la Fundación Arturo Uslar Pietri le impondrá el Botón de Honor el próximo jueves 3, a las 6:30 p.m. Allí Alexander dará un recital bilingue de su próximo quinto libro, poemario que lleva muy adelantado y que habla de una capacidad creativa realmente extraordinariabra
"O que importa na poesia de Alexander Ritter não são tanto as ideias em si, porquanto a juventude do autor ainda carece do amadurecimento e da experiência necessários para um exercício autónomo do pensar, mas a sua extraordinária capacidade para plasmar em formas definidas o fluxo do sentir. A vida ensinará a Alexander Ritter que a imortalidade é uma ilusão e que crer nela é uma expressão de desespero. Então saberemos o que valerá realmente este poeta. Confiemos. Há motivo."
José Saramago
Lo que importa en la poesía de Alexander Ritter no es tanto las ideas en sí, porque la juventud del autor carece de la madurez y de la experiencia necesaria para un ejercicio autónomo del pensar, sino su extraordinaria capacidad para plasmar en formas definidas la corriente del sentir. La vida le enseñará a Alexander Ritter que la inmortalidad es una ilusión y que creer en ella es una expresión de desesperación. Entonces sabremos lo que valdrá realmente este poeta. Confiemos. Hay motivo.
José Saramago
POEMA de Les Pensées Incinérées/
Los Pensamientos Incinerados
Autor: Alexander Ritter Alzamora Rumazo
La Entidad Universal I
¿Qué quiere decir este título?
El todo, nuestro universo materialista,
aquel que es innato,
como aquel creado por nosotros…
Todas nuestras invenciones,
nuestras construcciones…
¡Todo retorna a esta única entidad!
Es la marioneta del todopoderoso,
no el ilusorio a quien se construyen iglesias o mezquitas,
No… ¡El azar!
Esta entidad
cae bajo su voluntad,
para hacer justicia
o por un simple capricho…
Aun la inocente arena
trabaja para este azar.
Pero felizmente,
estamos separados de esta entidad;
Nosotros, la especie cubierta de oro que nos diferencia,
Este oro es el mismo que me impulsa a escribir,
a mí y a tantos otros…
¡Este oro se llama arte…!
Y es esta cultura la que nos permite
separarnos de esta entidad
y enfrentar el fatal azar.
Illumination
À Simon Rodriguez
Qu’est-ce que l’intelligence?
Elle n’est pas un sentiment, une vertu, ni un défaut.
C’est une entité à part entière,
matérialisée dans les livres et les arts.
Plus on a de force sentimentale, plus cette divinité est assimilable…
Mais, qu’est-ce que la force sentimentale?
C’est ne plus rejeter, ignorer ou supporter les sentiments trop forts,
mais c’est les assimiler, les vaincre.
C’est transformer cette répulsion en amour;
C’est voir avec de nouveaux yeux,
en jetant ceux d’un corps matériel…
Il faut aimer les extrêmes, même ceux qui font mal.
Se rapprocher de cette façon de la divinité…
La communion avec l’entité intelligence alors se sentira,
l’âme prendra le dessus sur les sens
qui se perdront dans leur monde,
alors qu’elle, elle s’envolera!
A ce moment-là,
l’Homme arrêtera d’apprendre l’intelligence par les livres et les arts,
Car alors il vivra l’intelligence!
Carmen Cristina Wolf
Caracas, 30 de agosto de 2009
www.circulodescritoresvenezuela.org
http://literaturayvida.blogsome.com
Suscribirse a:
Entradas (Atom)